梦游天姥吟留别原文及翻译(《梦游天姥吟留别》原文与翻译)

梦游天姥吟留别原文及翻译

梦游天姥吟留别是唐代文人李白创作的一首诗歌,语言优美,抒发了诗人对大自然的赞美之情。以下是该诗的原文及翻译:

原文:

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦江南,溪山忽略鸣摧声。
夜月一帘幽梦短,春风十里扬州路。
如今隔夜鱼钩月,曾经梦里花钿那?

翻译:

连绵的天姥山横亘在天边,仿佛将五岳山脉遮掩在赤城之后。
天台高耸,高达四万八千丈,站在这里,仿佛东南的大地都要倒塌。
我愿借此机会梦游江南,忽略了山川间传来的微弱声响。
夜晚的月光犹如一道幕帘围绕着欢快但短暂的梦境,春风吹拂下, 走过了十里长长的扬州大道。
如今,我与月亮隔着渔船的钓鱼竿,曾经的就像梦中的花钿,那时的画面现在又在哪里呢?

白居易《梦游天姥吟留别》原文及翻译分享

白居易《梦游天姥吟留别》原文及翻译分享

梦游天姥吟留别,
滕王阁序九品论。
自贡沾益峨嵋客,
留赠王梵志。

白居易的《梦游天姥吟留别》是唐代文学家白居易所作。这首诗以“梦游天姥山”为线索,咏古怀今,在描绘令人神往的山川自然风光之余,还抨击了当时唐朝的险要之地,表达了对家园的思念。

下面是诗文原文及翻译分享

梦游天姥吟留别

白居易

登天山而小鸟飞,
伏波海而流鲸吐,
郡邑浮于白云间,
春江水绿鸭头多。

桃花流水渌水滨,
皎如玉、红如丹千树,
山间山外若梦行,
千古名人唤不回。

前不见古人,
后不见来者,
念天地之悠悠,
独怆然而涕下。

翻译

登上天山,小鸟飞翔,
躺在波涛里,巨鲸吐气,
城邑似浮在白云中,
春江的水泛着绿色,头上飞着鸭子。

桃花纷飞,水波流淌,
千峰万壑,树木苍翠;
在山间漫步,如梦如幻,
千古奇才无法唤回。

面前没有古人,
背后不见来者,
深深体味天地之广阔,
独自悲从中来。

梦游天姥吟留别原文及翻译|唐代文学描写之精华

梦游天姥吟留别
——李白

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霞明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。


李白的代表作之一,被誉为唐代文学描写山水之精华,通过描述梦游天姥的奇妙经历,表达出了他对壮阔自然的深情赞美。

原诗中,李白的描写营造了天姥山的浩瀚壮阔和玄妙神秘。在天姥连天的高耸形象面前,五岳、赤城竞相黯然失色。抒发了李白对少数民族地区自然环境的惊叹和崇敬之情。

天姥山在历史上是道家的圣地,也是中国自古以来的旅游胜地。自然景观奇特壮观,令人陶醉。如李白所述:“我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月”,饱含诗人对天姥神秘之美的独特理解。

而“谢公宿处”也是李白另一首名诗《登金陵凤凰台》中写到的地点。“送我至剡溪”,剡溪位于今江苏省宜兴市境内,古时候佛门禅宗名流隐居修行之地,曾经是禅宗六祖惠能大师讲经弘法之处。

这首诗写的是李白在梦中游天姥山的经历,无法用文字准确描述,让我们也一起梦游天姥山,欣赏自然神秘的美!

梦游天姥吟留别原文及翻译(《梦游天姥吟留别》原文与翻译)

相关信息