说说Here you are,英语中的简单表达方式背后的有趣故事

Here you are这个表达不知大家有没有听过,在日常交际中用到的频率还是比较高的。它的意思其实就是“给你”或者“请拿好”,但是这个简单的表达方式背后却有着十分有趣的故事。

故事讲起来十分有意思。这个词最早出现在《桃花扇》这本小说中。在小说中,一个福建佬看到了一个流浪汉正在挨饿的时候,就主动递给他一块烤鸡。当佛山人接过烤鸡的时候,福建佬就说了一句,“你先拿去,Here you are。”后来,这个词就很快流传了开来,人们用它来表示给别人东西、存放东西或者为别人服务等等。

在现代英语中,Here you are这个短语用得还是挺多的。比如在递给别人东西的时候说一声Here you are,或者在网上购物的时候卖家把商品寄送过来之后说一声Here you are,都是很正常的表达方式。

Here you are这个表达方式虽然简单,但是却背后有着深厚的文化底蕴和历史积淀。这个表达方式也可以为外国人提供一个更深入了解英美文化的机会。

相关信息